Charity Sites to Visit Every Day:
Published Works/Works List
Update as of Sunday, October 23rd, 2011:
Tokyo Demons, my most recent project, started this summer. It's a prose and dramatic audio book serial for readers aged 16 and up. It's officially the biggest original project I've ever attempted and it may or may not kill me. Enjoy.
This page is now a semi-static listing of my professional works that will only be updated a few times a year. If you have any interest in keeping up with my latest work or listening to me ramble about why I do what I do, feel free to follow my professional/seriously geeky livejournal at liannesentar.livejournal.com, although I can't be held responsible for any ensuing boredom. And be warned that I talk about series that may or may not be for adults only in my livejournal, although I always mark them as such. Series status stuff is a little shaky below; since Tokypop shut down their English-language publishing house in the spring of 2011, I assumed my unfinished series were canceled, but now Tokyopop may be entering the industry again...I'm just leaving things as-is until I have more info. The license for Alice, however, was picked up by Yen Press, so Tokyopop's final volume of that was indeed Volume 5 (I technically adapted Vol 6, but the script will never be published).
Besides the Sailor Moon novels and the unsettling amount of fanfiction, I've completed a number of other written works, published and non. This page is a comprehensive list and will be updated when there are additions. Scroll down or whack the hyperlinks for some details on each series.
Prose and comic adaptations
Digimon manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This manga is actually from China, the only one (I think?) in Tokyopop's giant comics lineup. It's based off the Japanese Digimon animated series that's sometimes on North American television in English. It's a fast-paced, funny adventure series for kids with adorable art, one of the "little monsters" series in the same vein as Pokemon (and Digimon ended up being one of the more popular and lasting of the monster shows). I'm responsible for the English adaptation of this manga, which basically consists of a translator sending me a translation of the original comic and then my turning those translations into a viable English script. In Digimon's case, my editor and I ended up creating scripts much heftier than the original, rather scant versions. The scripts were also (intentionally) very silly. 11 volumes covering series 1-3 (Digimon, Digimon 02, and Digimon Tamers), complete.
The Vision of Escaflowne manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This manga is based off the same original concept as the popular Vision of Escaflowne animated series from the mid 1990s, but this shounen version of the series (aimed specifically at boys) features different character designs, an altered story, and a different attitude from the TV version--yet don't let that turn you off if you're a diehard Escaflowne fan. I was a bit skeptical when I first started working on this manga, but it swiftly shocked me with its fast pace and excellent adventure plot. Give it a chance; you won't regret it. It is 13+ material, and as such features some nudity, violence, and a ridiculous amount of cursing. My job writing the adaptation is similar to what I do for the Digimon series, but The Vision of Escaflowne script sticks far more closely to the original. 8 volumes, complete.
B't X manga, published by Tokyopop: English Adaptation
Pronounced "Beat X," this manga--about a boy who hates robots and his partner, a robot--spawned an anime TV series and an OVA (video series) and was written and drawn by Masami Kurumada, the same man responsible for the genre-shaping shounen series Knights of the Zodiac (aka Saint Seiya). It's an adventure series with a colorful assortment of AIs and their human controllers. Rated 13+ for violence. 16 volumes, soon to be complete (2010).
Most people know Saiyuki for two things: one, it's based off the popular Journey to the West/Monkey King legend of Asia, and two, its cast of pretty boys and shocking art and writing have spawned an OVA, several TV series, several art books, audio dramas, etc. It's funny, it's surprising, the art's amazing, and I was a huge fan of the series before Tokyopop allowed me to handle the English version so know that much love is going into this. Definitely not for children because of sexual themes, gratuitous nudity and violence, moral ambiguity, and language, so Tokyopop's rating stands at 16+ (and will probably remain as the most risqué project I'll put my professional name on). Saiyuki Reload is the second series of the manga, and continues where Saiyuki Volume 9 leaves off. 9 volumes, complete; 9+ volumes, still running.
Hands Off! manga, published by Tokyopop: English Adaptation
Originally known as Sono Te Wo Dokero/Off Your Hand!, Hands Off! is my favorite manga series ever. I fought to get it licensed for years. Hands Off! is about three teenage boys with psychic powers, although it includes a powerful underlying theme about the strength and importance of friendship/family love/platonic love. Not a shounen ai/yaoi, contrary to popular belief. I'm really putting my heart into this script so it can (hopefully) do this amazing manga justice. Read here for more details. 13+ for violence, language, and adult themes, with the occasional trek into 16+ territory (although not very often, which is probably why the 13+ rating prevailed). There's also a two-volume prequel series called "Hands Off: Don't Call Us Angels," which is also published by Tokyopop, but I didn't get the chance to work on it. *sniff* 8 volumes, complete.
Kamichama Karin manga, published by Tokyopop: English Adaptation
Created by Koge-Donbo (most known for Di Gi Charat and Pita-Ten), Kamichama Karin is a magical girl series about a cute girl, a cute boy, and some magic jewelry. For those familiar with Koge-Donbo's stuff, the art in this is mind-bendingly cute and the jokes are surprisingly funny. I really like this series, and despite the younger appeal, it definitely has adult moments to pull in the older magical girl fandom. Kamichama Karin Chu is the sequel series, published by Del Rey and translated adapted by the Nibley Twins. I also did the English Adaptation for a one-shot Koge-Donbo manga (Kouihime Soushi) a year or two later. 7 volumes, complete.
Rave Master manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This action/adventure shounen, famous for its sword fighting, explosions, and colossal cast of creature sidekicks (each creature more perplexing than the last), has been hitting North American bookshelves for years...and will continue to do so, as it's a terrifying 35 volumes long. I took over the adaptation of this series at Volume 20, so anything earlier than Volume 20 was handled by someone else; the manga's gone through a few different adaptationists by now, the first one being the very cool James Lucas Jones. This is the first adaptation job I was lucky enough to inherit from King of Manga Editorial Jake Forbes (who edits, adapts, writes, and pretty much ran a huge chunk of the manga industry until recently). Rave Master's rating jumps around a bit, but it's never worse than 13+. Tokyopop lost the license for this series toward the end of its run, so the last few volumes will be published by another company (Del Rey, I think?) in the near future. My last published volume of this with Tokyopop is Volume 32. 35 volumes, still running.
Fruits Basket manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This is a 13+ title about a girl surrounded by boys who turn into animals when hugged, but I'm sure you've all heard of it by now (or watched the surprisingly funny anime) considering Fruits Basket was one of the biggest-selling manga in the English market for years. I popped in at Volume 15, so earlier volumes were either adapted by Kelly Sue DeConnick or Jake Forbes. I wrote an article about the Fruits Basket anime for Anime Insider magazine a few years before taking on the series. This is definitely the most faithful script I've ever written (in the sense that I strayed very little from the original Japanese), since the legions of fans were very clear that they didn't want the script messed with and I know when to back off *cough*. 23 volumes, complete.
tactics manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This series was first published in English by ADV a number of years ago, but they only got so far as Volume 2 before dropping it. Tokyopop picked up the license and relaunched the series at Volume 1 in April of 2007. We've done our best to improve upon ADV's release of this series (certain pretty boys do not become pretty girls in the Tokyopop version), and, of course, continue it. This is a still-running series in Japan about a baby-faced folklore researcher and "kind exterminator" of the supernatural who teams up with a beautiful creature of myth to try and improve the relationships of humans and supernatural creatures. Believe it or not, it's largely a comedy. My favorite part of this series is the multi-cultural mythology and imagery--see Volume 2 for our hero's short-lived job at a church. My credit was written incorrectly in Volume 7. 10+ volumes, still running.
Slayers prose novels, published by Tokyopop: Editor/English Adaptation
In a case of extreme luck, I was assigned to edit the Slayers prose novels from Volume 4 on--which was awesome, since I adored the books as a fan before that. These prose novels present the original version of the Slayers story, which was later adapted into several animated series, manga series, movies, and so forth. Please note that Volumes 1-3 were adapted by Kelly Sue DeConnick, Volumes 4-6 featured Jay Antani as adaptationist and me as editor, and then Volumes 6-7 were adapted by me (on very little sleep). There are many more novels in the series, but Tokyopop only licensed Volumes 1-8, which cleanly cover a few of the earliest story arcs. 8 volumes (published in English), complete.
Scrapped Princess prose novels, published by Tokyopop: English Adaptation
Scrapped Princess is the story of a young girl named Pacifica who will supposedly destroy the world once she turns 16. Her adopted brother and sister swear to protect her, and together the three of them (plus a bunch of sidekicks) try to find out the truth behind the nasty prophecy. This is a great story in a fantastically detailed world, and features a heavy focus on one of my favorite themes: sibling love. Like the Slayers novels, these books are the original versions of the Scrapped Princess story--in other words, the Scrapped Princess manga and very cool anime were based off these puppies. Although the series is 13 volumes long, Tokyopop sadly had to stop publishing them after Volume 3. I wrote the English Adaptation for the three volumes (and a few unpublished ones), although Volume 3's script was co-adapted by Rebecca Scoble, who had a typo in her credit ("Scobler," which never stops being funny). 3 volumes (published in English), complete.
Bloody Kiss manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This two-volume manga about a high school girl and a pair of unwanted vampire roommates sold surprisingly well, possibly because of a.) the endless marketability of vampires and b.) the fact that vampires are rarely leads in a romantic comedy. But if it works, it works! 2 volumes, complete.
Happy Cafe manga, published by Tokyopop: English Adaptation
This manga is a long one (15 volumes), and follows Uru, a high school girl with unexplained super strength, as she joins the small staff of a cafe and learns to grow, love, and not crush things with her monster hands. It's a pretty simple story, but it's sweet and a lot funnier than you might think. As of Volume 3, my adaptation is co-written by Rebecca Scoble. 15 volumes, still running.
Alice in the Country of Hearts manga, published by Tokyopop: English Adaptation
Originally a PC dating game for high school girls in Japan, this manga is actually a really strong adaptation of the source material, and it makes up for a lot of the game's mistakes (something the Anniversary version of the game also aimed for). This has been a challenging script for me, largely because I thought it would be funny if the White Rabbit slipped into rhyme every once in a while (to mixed reviews) and I haven't written in rhyme since my obsession with poetry as a schoolgirl. Happily, the English version of this series is selling insanely well. I had another incorrect credit in the second volume. 6 volumes, Tokyopop version complete at Volume 5
This page and all of its written contents copyright © Lianne Sentar, July 2005 and October 2011.